看來俺摳字眼,還摳出原作者的中文水平問題,太出人意料了。

來源: 水中撈月 2014-09-29 07:17:42 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

覺 得在這個詞上,譯者沒有忠於原文 -水中撈月- 給 水中撈月 發送悄悄話 水中撈月 的博客首頁 (53 bytes) () 09/29/2014 postreply 07:39:41

這是文學的模糊性,沒有模糊性就沒有文學。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/29/2014 postreply 08:50:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”