中英翻譯: 《秋蟬》

來源: ~葉子~ 2014-04-11 16:33:24 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (10196 bytes)
本文內容已被 [ ~葉子~ ] 在 2014-04-11 18:41:56 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

秋蟬

詞: 楊芳儀 許曉菁
曲: 李子恒
唱:葉子





聽我把春水叫寒
看我把綠葉催黃
誰道秋下一心愁
煙波林野意幽幽

花落紅花落紅
紅了楓紅了楓
展翅任翔雙羽雁
我這薄衣過得殘秋

總歸是秋天(總歸是秋天)
春走了夏也去秋意濃
秋去冬來美景不再
莫教好春逝匆匆


Autumn cicada 秋蟬

This is a campus folk song, which has been sung for over 30 years. The song was written by Li, Zi Heng. Li secretly wrote it at his political combat class when he was in the army 30 years ago. He took only 20 minutes to finish it.

“Listen, I (cicada) can make spring water cold. Look, I can turn green leaves yellow. Who said that autumn is sad? Mist covered water inside a forest is serene and peaceful.” The song lyrics vividly use personification to give significant meaning to the beauty of autumn.



秋蟬(Autumn cicada)

 

聽我把春水叫寒 Listen, I (Cicada) can turn spring water cold.

看我把綠葉催黃 Look, I can turn green leaves yellow. 

誰道秋下一心愁 who said autumn is all sadness? 

煙波林野意幽幽… Mist covered water and trees bring deep calmness. 

花落紅花落紅. Red flowers are fading away,

紅了楓紅了楓.  Maples leaves are turning red,     

展翅任翔雙羽燕. Spreading wings to soar like swallows,

我這薄衣過得殘冬. Can my summer blouse resist the cold tomorrow?

樹歸是秋天(總歸是). It is autumn after all.

春走了夏也去秋意濃. Gone is spring/summer, here comes autumn.

秋去冬來美景不再.  When autumn is gone, no more beauty  will stay.

莫教好春逝匆匆. Hold on to spring.Don’t let it slip away.


 

所有跟帖: 

支持活動, 我匆匆趕譯出一首唱過的歌, 歡迎指教. 祝大家周末快樂! -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2014 postreply 16:36:00

Nice rendering! 回想起校園,有幾許惆然,人生似白駒,白居何空幻 -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2014 postreply 19:03:00

是啊,回味人生,幾許惆悵,春去冬來美景不在啊。 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2014 postreply 21:17:31

動聽的演唱,還有翻譯,葉子動作真快,佩服一個!周末快樂! -南山鬆- 給 南山鬆 發送悄悄話 南山鬆 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2014 postreply 19:03:36

鬆鬆,我出了一周的城,今天剛上班就趕上活動之日。哈哈,工作開小差了。 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2014 postreply 21:20:10

葉子柔情秋意濃,譯得貼切,演唱溫婉,更珍惜當下初春之景(^_^*) -京燕花園- 給 京燕花園 發送悄悄話 京燕花園 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2014 postreply 19:16:53

對,燕兒,我們都要珍惜當下春暖花開的美好季節。 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2014 postreply 21:22:21

好歌好唱!且富有哲理--“莫教好春逝匆匆” -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 04/11/2014 postreply 23:31:44

珍惜時光,珍惜生命。好寓意。 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/13/2014 postreply 01:11:55

謝謝小曼的鼓勵和支持!你是個多產的翻譯家。 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/13/2014 postreply 01:15:36

欣賞葉子好唱好翻譯。特別喜歡這歌。 -tern2- 給 tern2 發送悄悄話 tern2 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2014 postreply 20:54:40

桐兒,我今天看到你來論壇好高興,你一定要多來哈。 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/13/2014 postreply 01:17:07

唱的好聽。我翻譯了一個版本貼在上麵,僅供參考。 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 04/13/2014 postreply 13:01:31

Yuanxiang 的翻譯很棒!喜歡 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2014 postreply 00:15:03

美妙的歌聲,快捷的翻譯,謝謝分享,新周快樂。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2014 postreply 09:08:44

謝謝紫君的支持和鼓勵!你做的春夏秋冬的歌帖真美。 -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2014 postreply 21:39:28

非常動聽的歌聲!唱譯均佳!視頻編輯精美絕倫! -北美張師- 給 北美張師 發送悄悄話 北美張師 的博客首頁 (0 bytes) () 04/15/2014 postreply 12:23:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”