Nice work! Here are a few suggestions:

來源: 衝浪潛水員 2014-03-24 23:23:06 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (446 bytes)
本文內容已被 [ 衝浪潛水員 ] 在 2014-04-01 11:55:49 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 翻譯《月亮代表我的心》歌詞馬下人2014-03-24 20:03:41
月亮代表我的心 The Moon Shines on My Heart ==> How about "my heart is bright as the moon"?

深深的一段情 So briefly we were together ==> How about "such a deep affection"?
教我思念到如今 The sweetness lingering forever ==> How about "I miss it day and night till now"?

你去看一看 you'll know when you look ==> How about "you'll see when you look"?

所有跟帖: 

回複:Nice work! Here are a few suggestions: -馬下人- 給 馬下人 發送悄悄話 馬下人 的博客首頁 (53 bytes) () 03/26/2014 postreply 06:29:07

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”