想象一下,十個中國翻譯家在世界不同的地方翻譯“布什”被選為總統的消息,如果沒有這張表,字典上也查不到Bush這個名字的漢譯(不是所有的人名和地名在字典裏都能查到了),下麵是各翻譯家翻譯Bush這個名字的結果:
翻譯家一:布是
翻譯家二:布時
翻譯家三:布適
翻譯家四:布失
翻譯家五:布實
翻譯家六:布識
翻譯家七:布施
翻譯家八:布食
翻譯家九:布室
翻譯家十:布市
譯對的翻譯家:布什
所以國家就必須要發布一張統一的表格來統一人名與地名的翻譯。
Get it?