請教一下:哭笑不得怎麽翻譯?謝謝!

來源: luguoke 2014-01-07 10:18:57 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (34 bytes)
地道的英語怎麽表達這個意思?謝謝!

所有跟帖: 

too dumbfounded to either laugh or cry -abookl- 給 abookl 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/07/2014 postreply 12:58:33

Funny and annoying -Wave_forest- 給 Wave_forest 發送悄悄話 Wave_forest 的博客首頁 (0 bytes) () 01/07/2014 postreply 15:09:30

people find it funny and annoying at the same time -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 01/07/2014 postreply 21:20:17

Can neither cry nor laugh - 夠不道地吧? -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 01/07/2014 postreply 23:51:00

Haha :)) -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2014 postreply 01:35:41

don't know which way to take it -abookl- 給 abookl 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/08/2014 postreply 10:31:58

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”