讀書聲裏是吾家

來源: yuanxiang 2013-08-13 11:30:50 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (460 bytes)
讀書聲裏是吾家。
Hearing the sound of my reading, that's my home. 
這句英文翻譯意思荒謬得離譜了。

讀書聲裏是吾家
My home is where reading sounds fly.
這句翻譯意思基本對了,句式也和原文一樣給力。
不過,如果要聽起來像是詩歌的語言,是否可以改成:My home is where the sounds of reading fly?
This way you get an iambic pentameter.   

比較起來,小曼的要好多了。

所有跟帖: 

討論一下 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (234 bytes) () 08/13/2013 postreply 18:46:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”