Thanks.It is coming soon...

來源: hammerheadshark 2013-07-27 20:03:00 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (589 bytes)
回答: I am looking forwards to reading your translation.Lucidus2013-07-27 18:33:35
but it is boring to do it alone.  I really really would like to see some variations of translation, sometimes I would defend, others I would cheer.  There are many ways to say and write about the same thing. It is common that even the communications between the native speakers could possibly lose 30% of meaning of what they are trying to say or understand.

I have a panel of native speakers with an education of various levels to comment on the translations.  But without challengers, this won't happen. Think about it, how fun that would be!
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”