Good poem, my translation.

來源: hammerheadshark 2013-06-20 20:57:56 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1107 bytes)
本文內容已被 [ hammerheadshark ] 在 2013-06-22 19:51:03 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
天上碧桃和露種﹐
Green peaches are nourished with dews in Heaven;

日邊紅杏倚雲栽。
Red apricots are caressed by clouds beside the sun.

芙蓉生在秋江上﹐
Chinese hibiscuses growing by the river in autumn,

不向東風怨未開。
never complain of late blooming to the east wind.


請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”