莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 175

來源: bmdn 2013-03-22 13:22:40 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (39277 bytes)
本文內容已被 [ bmdn ] 在 2013-03-22 15:07:28 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Whereat each tributary subject quakes;

As when the wind, imprison'd in the ground,

Struggling for passage, earth's foundation shakes,

Which with cold terror doth men's minds confound.

This mutiny each part doth so surprise

That from their dark beds once more leap her eyes;

 


各處臣民齊躁動; 

有如狂飆禁地下, 

風撼地抖爭出洞, 

蠱惑陰森人驚嚇。

出乎意料眾齊舉,

走出昏暗二目起;

所有跟帖: 

Nice ... -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 03/23/2013 postreply 08:36:46

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”