英譯: 女人全是優點/All women have are merits

本文內容已被 [ Lucidus ] 在 2013-03-06 19:02:19 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

英譯: 女人全是優點/All women have are merits

 

1. 妖的叫美女,

Enchanting ones are called beauties

2. 刁的叫才女,

Hard-to-please ones are called talents

3. 木的叫淑女,

Numb ones are called refined ladies

4. 蔫的叫溫柔,

Listless ones are referred to as sweet,

5. 凶的叫直爽,

Fierce ones are referred to as frank,

6. 傻的叫陽光,

Silly ones are called sunshine

7. 狠的叫冷豔,

Ruthless ones are called quiet elegance,

8. 土的叫端莊,

Rustic ones are referred to as dignified,

9. 洋的叫氣質,

Refined ones are referred to as tempered,

10. 怪的叫個性,

Weird ones are referred to as personality,

11. 匪的叫幹練,

Marauding ones are referred to as capable,

12. 瘋的叫有味道,

Crazy ones are referred to as taste

13. 嫩的叫靚麗,

Tender ones are called pretty

14. 老的叫風韻猶存,

Old ones are referred to as charming,

15. 牛的叫傲雪淩風,

Arrogant ones are referred to as pride

16. 閑的叫追求自我,

Idling ones are called self-pursuit

17. 弱不禁風叫小鳥依人,

Weak ones are called sweet and depending

18. 不象女人的叫超女,

Super girls are called sportwomen …


提前祝女同胞們三八節快樂

We wish you a Happy 3.8 Day, in advance

所有跟帖: 

哈哈哈,那確實直爽陽光的叫啥涅。:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 03/06/2013 postreply 15:52:26

Lucidus的翻譯就是神速,是美壇快譯,我也在帖子裏加了一個鏈接,謝。 -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (120 bytes) () 03/06/2013 postreply 17:45:41

哈哈, star這個翻譯的不錯。文章很逗。 -mudar- 給 mudar 發送悄悄話 mudar 的博客首頁 (36 bytes) () 03/06/2013 postreply 18:54:22

I am glad you like it. -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 03/07/2013 postreply 07:09:52

looks good :-) thanks! -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 03/07/2013 postreply 08:18:53

沒有缺點隻有特點! -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2013 postreply 17:00:44

Love it! -京燕花園- 給 京燕花園 發送悄悄話 京燕花園 的博客首頁 (0 bytes) () 03/09/2013 postreply 23:21:32

請您先登陸,再發跟帖!