向文教授開EAI班表示崇高的敬禮!!!讀得流暢好聽棒極啦!!小小磚渣當作開班賀禮!!:)

這次還沒聽原讀。。不知道怎麽的,不能聽第二遍。不過第一遍聽的就是一下子覺得不是很美音的地方,屬於雞蛋裏挑骨頭。。:)我直到這周六開始歇班,然後一定跟著你讀。謝謝文青!!!:)

Lesson 1: My Toe is Killing(這個聽著有點像/e/的發音了,有點過了) Me!

Doctor: Sorry you waited so long, Paul; I’ve been tied up(這個音嘴張得有點大了,聽著像/啊/的音,以前似乎給你說過這個音。) all

afternoon.What seems to be the problem this time?

Paul: Doc,my toe’s killingme. I think it’s broken.

Doctor: Hmm. . . Let’s have a look.Oh, yeah, that’s a beauty.

You really did a number on that toe.How’d it happen?

Paul: I was helping my brother move. I dropped a desk on my foot.

Doctor: Well, that’s a surefire way to break some bones. Paul,(嘴巴應該噘出來,似乎張得不夠圓,嘴巴再收一收),

didn’t I see you last year for some sprained fingers?

Paul: Yeah . . . I was trying to fix the toilet and got my hand

stuck. I yanked it out, and hurt myself. I’mstill trying to

live that one down.

Doctor: Well, Mr. Fix-it, you’ve really outdone yourself this time.

You won’t be walking with this foot for eight weeks.

Paul: That’s impossible! I have a camping trip scheduled for

six weeks from now. Can’t it be healed by then?

Doctor: That’s a tall order(仔細聽聽字典,你這個似乎嘴巴張得大了。), Paul . . . But I suppose it’s not out of

the question.With a lot of rest now . . . and intensive

physical therapy, you just may be back in the saddle

again in six weeks. But the therapy requires a lot of

work, and time . . . and specifically, following the

doctor’s orders . . . Can you handle that?

Paul: Piece of cake!

Doctor: But listen, even if you are walking by then, you’ve got

to take it easy during the trip.No climbing trees or

jumping across streams or anything. You really need

to baby this leg for a while!

Paul: Sure thing.

Doctor: Well, Paul . . . let’s get you bandaged up.We’ll have you

hobbling out of here in no time.Now . . . I want you to

keep an eye on the swelling in the rest of the leg and

foot. And get in touch with Dr. Phillips . . . She’s the

physical therapist.

Paul: Okay,Doc. Should I drop by here another day?

Doctor: Yes.We’re going to want to follow up on this in about

two weeks.

Paul: I’ll schedule an appointment with the receptionist.

Thanks. Bye,Doc.

Doctor: You’re welcome. And Paul, take it easy, would you?

Paul: Yes, I will. I promise.

所有跟帖: 

頂。我也來一個小磚頭渣子。嘻嘻 -doyouknowme- 給 doyouknowme 發送悄悄話 doyouknowme 的博客首頁 (100 bytes) () 01/22/2013 postreply 22:53:28

謝謝mm,一字之師! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (75 bytes) () 01/23/2013 postreply 09:38:00

恭喜eai 開張大吉,文青讀得真好。 -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 bingli 的博客首頁 (0 bytes) () 01/23/2013 postreply 03:01:37

謝謝冰粒!等你讀了哈。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 01/23/2013 postreply 09:38:31

謝謝美風金磚!讀得痕跡還是很明顯,不象對話。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (52 bytes) () 01/23/2013 postreply 09:36:30

請您先登陸,再發跟帖!