第一段“individual”譯作“個性”為好,與“升華”也相應。

第二段“proportions”有對比的意思。莫筆下的世界裏,愛心與邪惡的反差,比之真實世界,更強烈。

所有跟帖: 

謝謝提供意見! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/06/2013 postreply 14:32:21

一己之見,冒味得緊。我在別的壇子掐架慣了,而這裏的人個個聞過則喜,很親切。 -羊岡- 給 羊岡 發送悄悄話 羊岡 的博客首頁 (0 bytes) () 01/06/2013 postreply 14:43:06

並不冒昧。 這說明你看了我的東西,我很高興。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/06/2013 postreply 16:55:23

請您先登陸,再發跟帖!