寫作練習

本帖於 2012-12-11 13:45:16 時間, 由版主 林貝卡 編輯

   【無愁】


        


惱人天氣喝茅台,


幹了這杯進小菜。


莫愁門外三尺雪,


明日一早鏟車來。


The annoying weather makes me desire some mao-tai wine.   After finishing this shot, I will have some pretzels. In spite of the bad weather, I should  be worry-free about the outside snow which has been piled up to 3 feet high, because snowploughs will be coming tomorrow morning.  

所有跟帖: 

茅台不是wine -全國牙防組- 給 全國牙防組 發送悄悄話 (0 bytes) () 12/10/2012 postreply 20:09:40

為什麽不是?是一種含塑化劑的飲料? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (761 bytes) () 12/10/2012 postreply 20:15:17

sorry for being a bit abrupt dentist. -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (182 bytes) () 12/10/2012 postreply 20:42:01

Mao-tai wine--From Wikipedia, the free encyclopedia -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (98 bytes) () 12/11/2012 postreply 12:02:00

請您先登陸,再發跟帖!