沅大俠好!剛在看非誠,嚐試翻譯一句:

來源: sportwoman 2012-12-09 10:22:06 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (275 bytes)
回答: Well done!yuanxiang2012-12-09 09:16:24

主持人說:看上去有點小二小二的沒什麽不好,隻要看上去不是小三小三的就行。

字麵翻譯?還是怎樣? It is ok to look number 2, as long as not look like number 3?

or: It is ok to look a bit silly, as long as not like a  tramp.  :(   ?

所有跟帖: 

I've got me there. -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (75 bytes) () 12/10/2012 postreply 07:12:39

OOps! You've got me there. -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 12/10/2012 postreply 14:33:44

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”