請教:說話大喘氣的英語對應。

來源: sportwoman 2012-12-02 06:09:56 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (10146 bytes)
本文內容已被 [ sportwoman ] 在 2012-12-02 11:17:36 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

說話大喘氣,根據我的理解是這樣,譬如:“我愛你。。。。”“塞北的雪”等了半天才說出來。  這種方式英語對應哪個idiom? 謝謝了! 周末愉快!

另一個例子:A: 這瓶酒要開嗎?B:開,開, 開。。。。等人家把酒開了,他說開玩笑。

跟一個朋友討教後,得出對應:

1) Mind went into the gutter:

http: //answers.yahoo.com/question/index?qid=20110110232555AALssAV

2) Double-Entendre Examples

Double-Entendre Examples

A double-entendre is a phrase or figure of speech that could have two meanings or that could be understood in two different ways.

  • Innocent or innocuous
  • Tawdry, bawdy or has some sexual overtone

There are many examples of double-entendre found in literature and in life. In fact, even William Shakespeare and Chaucer used double-entendres.

Ads by Google

English Grammar Online Classes Info. Access 10 Search Engines At Once. www.Info.com

Historical Use of Double-Entendre

One of the earliest known examples of a double-entre found in literature dates back to the 14th century. In his famous work, The Canterbury Tales, Chaucer used many different examples of double-entendres. On of the most famous, however, is the use of the word "queynte" to describe both the domestic and womanly duties in the home as well as the female genitalia.

Double-entendre has been found in literature, movies and daily speech every since.

Some other examples of double-entendre include:

  • Mercutio's line from William Shakespeare's Romeo and Juliet: Tis no less [a good day], I tell you; for the bawdy hand of the dial is now upon the prick of noon.
  • Charles Dickens character in Oliver Twist named Charley Bates but frequently referred to as Master Bates (the term masturbate was already in use when Dickens wrote Oliver Twist and had the same meaning then as it does today).
  • The name of the James Bond character Pussy Galore in Goldfinger (Pussy is a slang name for the female genitalia)
  • The name of the Belamy Brother's song "If I Said You Had a Beautiful Body, Would You Hold It Against Me." Would you hold it against me is an expression asking if you would be offended, but in this case, it can also be read as asking the person with the nice body to physically hold it against him.

Accidental Double-Entendres

Because double-entendres are words or phrases that can be interpreted in two ways, they aren't always sexual in nature and sometimes they are not even intentional.

Some examples of accidental double-entendres that have been printed in newspapers or published on the Internet include:

  • Panda mating fails: veterinarian takes over
  • Miners refuse to work after death
  • New obesity study looks for larger test group
  • Children make nutritious snacks
  • Criminals get nine months in violin case

Ads by Google

Equifax Canada (Official) Free Equifax Canada Credit Reports Free Equifax Credit Report & Score www.Equifax.ca

Online Flashcards Easily create and study flashcards Study with free online flashcards www.coursehero.com/flashcards

Fun of the Double-Entendre

Double-entendres, when used intentionally, can be fun and entertaining because the idea is to get a laugh both from people in the know and from people who do not get the second (or sexual) meaning.

For example:

  • In an episode of The Simpsons, when Marge was about to board a ship to Skull Island, Smithers said 'I think women and seamen don't mix."
  • In another episode of the Simpson's, gold is discovered in the river and Kent Brockman says "Thanks, Mayor Simpson! From now on, we'll all be taking golden showers."
  • In Finding Nemo, the characters are told "Ok, everyone, think dirty thoughts!"

These are just a few of many examples, as often movie and television producers today will use double-entendres so that shows and movies are both entertaining for kids (who do not get the second, sexual or tawdry reference) and for parents who do.

source:http://examples.yourdictionary.com/examples/double-entendre-examples.html

所有跟帖: 

與native討論後得出:Double-Entendre, mind went into gutter -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 12/02/2012 postreply 08:57:51

回複: -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (18222 bytes) () 12/02/2012 postreply 13:46:07

謝謝Lucidus !新周愉快!:) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 12/02/2012 postreply 17:19:00

我知道口吃對應的單詞是COATCH, 一種包. 美壇的同學都比較精益求精. -福教授- 給 福教授 發送悄悄話 福教授 的博客首頁 (0 bytes) () 12/02/2012 postreply 14:43:17

明白了謝福教授!新周愉快! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 12/02/2012 postreply 15:28:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”