【好酒留人喝】打油/中/英語

本帖於 2012-11-14 09:03:31 時間, 由普通用戶 sportwoman 編輯

 Seeing someone get drunk last night I was speechless, but I thought he should have drunk less so we could have something to drink too,right? 

 

悶頭豪飲威士忌,

很快喝高醉無力。

麻煩兄弟減減肥,

眾人合力才扶起。

有事應該慢慢說,

有酒慢嚐不須急。

抬你進車不容易,

下次這樣懶理你。

You were quiet and drunk too much Whisky last night. Quickly  you were so loaded  and powerless.  Uff! You are such a heavey-set guy. Would you please manage to lose some weight?  So we all worked together  to lift your up and put you into the car. If any trouble please feel free to open up to us, if no trouble, drink less and slow down. It was so difficult to move you into the car. No more next time please or we will ditch you.

所有跟帖: 

有趣! -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2012 postreply 08:58:16

謝聽風!:D -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2012 postreply 09:38:03

當朝宰相......當宰之相 -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2012 postreply 09:18:54

就是相貌長得像水魚意思是吧?水魚--被宰的那種人,粵語。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2012 postreply 09:37:42

好玩。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2012 postreply 09:36:40

謝美風!:D -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2012 postreply 09:38:59

請您先登陸,再發跟帖!