Now was she just before him as he sat,
And like a lowly lover down she kneels;
With one fair hand she heaveth up his hat,
Her other tender hand his fair cheek feels:
His tenderer cheek receives her soft hand's print,
As apt as new-fall'n snow takes any dint.
佳人麵前美男坐,
屈膝示愛婦道見;
左手一抬巾帽落,
右手輕拂郎君麵:
雙頰滿布玉指印,
宛如廣原白雪浸。