莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 059

來源: bmdn 2012-10-11 14:29:00 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (39262 bytes)
本文內容已被 [ bmdn ] 在 2012-10-11 20:51:55 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Now was she just before him as he sat,

And like a lowly lover down she kneels;

With one fair hand she heaveth up his hat,

Her other tender hand his fair cheek feels:

His tenderer cheek receives her soft hand's print,

As apt as new-fall'n snow takes any dint.

 


佳人麵前美男坐, 

屈膝示愛婦道見; 

左手一抬巾帽落, 

右手輕拂郎君麵:

雙頰滿布玉指印,

宛如廣原白雪浸。

所有跟帖: 

"As apt as new-fall'n snow takes any dint." -祤湫霖- 給 祤湫霖 發送悄悄話 祤湫霖 的博客首頁 (0 bytes) () 10/12/2012 postreply 09:28:30

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”