好詩,好樂,好聲音,好朗誦

來源: bmdn 2012-09-23 16:57:41 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3232 bytes)
回答: 【見與不見】 祝大家新周魚塊!beautifulwind2012-09-23 13:23:27

但願我的好翻譯。

You receive me or not, regardless
There still is me
No sad, nor please

You crave for me or not, regardless
There still is passion
No near, nor far

You love me or not, regardless
There still is love
No more, nor less

You follow me or not, regardless
There still is my hand in your hand
No loose, nor lax

Come into my arms
Or
Dwell me in your heart
Reticently we are amorous
Silently we are joyous

所有跟帖: 

讀了你的這版並貼出。謝謝大牛! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2012 postreply 18:37:07

回複:好詩,好樂,好聲音,好朗誦 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (65 bytes) () 09/23/2012 postreply 19:05:33

我覺得可以寫:No near -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/24/2012 postreply 06:27:57

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”