逸士,可不可以指導一下怎樣讀英文詩?看別人又會寫又會讀,羨慕得要緊.

來源: 浮上來冒個小泡 2012-09-01 09:12:38 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (5592 bytes)
回答: thanks. nice reading.海外逸士2012-09-01 06:02:50

我本來想讀你的整個延陵氏後序的譯文,通讀了幾遍,有幾個地方似懂非懂,就作罷了.比如,Old black tree bark with the circumference of a hundred feet, the ground supports it in vain. 這裏的bark是樹皮還是樹幹?如果是樹皮怎麽會有幾百尺?還有篷瀛, 和靖和嗣宗,真是要google才知道說什麽.但有幾個地方,就覺得寫得特別好,讀起來順,很喜歡.

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”