這個壇子好奇怪

本帖於 2012-08-30 11:40:29 時間, 由版主 林貝卡 編輯

有人英文說得滴滴溜,有人英文也寫得流暢 卻和一位英文知識並不合乎規範的人爭論不休或者在旁邊猛敲邊鼓。就是說為學習英文作貢獻,也得首先辨別英文表達是否合乎規範吧。當然,如果有其它目的,我就不參與了。

To name but a few, let’s just go over a few pros and cons:

 

C1: 太陽沒有SHADOW說法。太陽能投下蔭影SHADE--海外逸士

P1:   http://wiki.answers.com/Q/When_does_the_sun_cast_the_longest_shadow

 

C2:  river melting river 不能 melting﹐除非說 FROZEN  river melting。邏輯思維問題--海外逸士

P2: http://monoxide-art.blogspot.com/2012/08/the-river-is-melting.html

 

Obviously, 海外逸士, the self-styled English writer is a con-artist.

所有跟帖: 

For the purpose of discussions. -zhuzhuhamster- 給 zhuzhuhamster 發送悄悄話 zhuzhuhamster 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 11:37:36

What's the purpose of discussions if I may ask? -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 11:39:15

RE: -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (274 bytes) () 08/30/2012 postreply 11:51:26

中文不好,查了 敲邊鼓 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 11:56:19

回複:這個壇子好奇怪 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (187 bytes) () 08/30/2012 postreply 12:27:17

"The sun's shadow" 是一個常見詞。 -midnightblue- 給 midnightblue 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 13:59:11

也許有些人就是為了學習的目的,學習別人的長處同時練習辨別能力,取其精華去其糟粕。3人行必有我師。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 12:27:24

我對討論的看法:以學習為目的,在友好和諧積極的環境中辯論。辯論的目的不是要分出敵我。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (69 bytes) () 08/30/2012 postreply 12:32:17

哈哈,你受傷了,安慰一下。 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 12:41:21

本公主百毒不侵,海納百川沒那麽小氣去計較,哈哈哈。。。! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 12:51:35

大柴子今天什麽風啊那麽得閑來體恤民情? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 12:56:25

曾經也受過刀傷也明白其它筒靴挨刀的感受。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 13:04:13

終於看明白了,英語滴滴溜肯定不是說我,我就對號入座敲邊鼓。我得說一下啦 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (363 bytes) () 08/30/2012 postreply 14:29:37

就是說你說英文說得滴滴溜 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 17:40:59

謝謝!我該繼續稱呼你大柴子還是Dr.Wang?看了你的專業著作介紹隻看懂那個價錢,讓我自卑太窮了。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 19:14:59

Just Call me Yuanxiang, Please. -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (14 bytes) () 08/31/2012 postreply 16:09:27

oh, please forgive me being so impolite to call you大柴子without -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (34 bytes) () 08/31/2012 postreply 17:44:09

請您先登陸,再發跟帖!