回複:大內高手們請指教:neither the sun nor its shadow reigned.怎樣理解?或整段翻譯一下。

來源: hammerheadshark 2012-08-29 20:42:57 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (948 bytes)

That is the day when the sun is orbiting right above the equator, splitting the earth into equal halves.  What the author is trying to express is that when the sun is bathing the northern part of the earth (rules/reigns by sun), then the other half is without sunshine (rules/reigns by shadow).  Of course, there is no shadow on the other half of the earth, only longer distance from the sun and less warmth. Logically, this geographic knowledge is not properly used literally, as result of which, there is quite bit of misunderstanding here.  If it is distracting, regardless of author’s intention, then it should be avoided.

所有跟帖: 

To tell you the truth, you are the best! 感謝鯊魚兄!我明白了. -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 20:52:45

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”