莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 029

來源: bmdn 2012-08-29 18:25:20 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3472 bytes)
本文內容已被 [ bmdn ] 在 2012-08-30 17:16:56 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

'Upon the earth's increase why shouldst thou feed,

Unless the earth with thy increase be fed?

By law of nature thou art bound to breed,

That thine may live when thou thyself art dead;

And so, in spite of death, thou dost survive,

In that thy likeness still is left alive.'

 

“萬物生長人亦然,

  郎君漸高地漸闊?

  汝當娶妻多生男,

  傳代續種郎無過;

  人有生死君常在,

  隻因傳種有後代”

所有跟帖: 

謝你持之以恒地每日連載,學習了。 -斯葭- 給 斯葭 發送悄悄話 斯葭 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2012 postreply 11:05:26

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”