不要用一般語法來衡量特殊寫作﹐包括詩歌。自己拿錯了把尺。還怨別人。

來源: 海外逸士 2012-08-29 05:59:10 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2119 bytes)

Rondeau 就像中文的迴文詩﹐有點文字遊戲的意味。寫詩要用心來寫。看首十四行
詩。這是我讚美春天的詩﹐最後兩句表示了中國詩人的典型感慨。此詩在外國詩歌
網站上參加比賽後﹐已被收入他們集子出版了。

 

To Spring----a sonnet

 

Oh you, sweet Spring, alight from cherub's wing,

And put the ugly winter full to flight;

And rouse the Earth to smile, and larks to sing,

With skies so bright and hearts of youth so light.

Your gentle and genial breaths each blossom blow

While bees in gardens hum the lullabies.

The hills and dales are stripp'd of mantles of snow,

And streams and rivers freed from irons of ice.

May seasons all be Spring--the pride of years,

That all the things would e'er in glories gleam!

May men be ever in the prime of years!

But dream, however sweet, is but a dream.

If happy when you come and sad when gone,

Would that you'd never come or never gone!

所有跟帖: 

我前幾天說了。你這首十四行寫的不錯。但如果你不寫Rondeau,怎能服眾。是你說你英文寫作無敵手呀,hehe。 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (265 bytes) () 08/29/2012 postreply 07:11:39

我為什麽要去服眾呢﹖我隻要自己知道自己就夠了。說了你們信不信我也無所謂。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (0 bytes) () 08/29/2012 postreply 14:22:36

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”