The language is very good. I would recommend it over a translated version of Jinpingmei or things like that.
where did you hear about "terrible spellings"?
所有跟帖:
•
有可能我是聽錯了。我很想讀可是現在在讀一本科幻。我對金瓶梅也感興趣,不知道該如何下手讀。
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
07/13/2012 postreply
11:41:07
•
我英語聽力不行,也有可能聽錯,她就說:the spellings are terrible...
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
07/13/2012 postreply
11:43:42
•
可能她覺得對你來說少兒不宜,隻好找了個這樣的借口?哈哈
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
07/13/2012 postreply
14:08:44
•
不是啦校長,那位博士是個臭名遠揚的文法控,帶“滅絕”的那種。感覺怎麽這裏的博士都那麽和藹可親呢。哈哈。
-sportwoman-
♀
(17 bytes)
()
07/13/2012 postreply
14:27:56
•
怎麽聽著在說我呢?哈哈,我才是臭名遠揚的文法控呢。
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
07/13/2012 postreply
14:33:35
•
校長真好玩兒!哈哈,打S偶也不敢指桑罵槐。
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
07/13/2012 postreply
15:37:23
•
措辭不對,再來一遍:一個心理學博士告訴我,她是一個大學老師,加拿大人。隻是她個人見解。
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
07/13/2012 postreply
11:47:41