*=*=*《每日一譯》*=*=*

本帖於 2012-07-15 17:35:05 時間, 由版主 美語世界 編輯

請把下麵這句話,用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要更歡迎大家的回貼參與.

背提兩用包可以斜挎、背在肩上或者搭在手腕上,給了通勤一族多重選擇。

所有跟帖: 

《每日一譯》*=*=*原文 -DailyTranslation- 給 DailyTranslation 發送悄悄話 (345 bytes) () 07/11/2012 postreply 15:01:34

學習了,謝謝。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (98 bytes) () 07/11/2012 postreply 21:25:50

學習了,謝謝 :) -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/12/2012 postreply 04:14:44

看了那個女星爆胎後感覺背包可多加一個功能:內設裙子一條,爆胎時候可以馬上拉開鏈子套上。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (345 bytes) () 07/11/2012 postreply 18:21:27

回複:*=*=*《每日一譯》*=*=* -京燕花園- 給 京燕花園 發送悄悄話 京燕花園 的博客首頁 (198 bytes) () 07/11/2012 postreply 21:08:41

請您先登陸,再發跟帖!