"The Chinese people have stood up! 1949", the simplified Chinese

本帖於 2012-07-01 07:00:21 時間, 由普通用戶 走馬讀人 編輯

will step down soon (most of it).

After almost a 甲子, I have convincible proof to persuade the authority to give the simplified Chinese retiring order. Like a weak echo of the great proclamation in 1949, we may declare "Simplified Chineses have done its mission."  

這些漢字中的秘密被我發現,實際價值無可限量, 而未花公家一文錢,可以說是對某些不務正業的專業文字工作者的一大諷刺,好聽一點說叫挑戰。
"濫簡化的簡化漢字即將退出舞台了!" 請記住.

所有跟帖: 

借花敬佛頂走馬兄! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (1534 bytes) () 06/29/2012 postreply 06:05:33

雖不敢妄,及時鼓掌顯示你的智慧. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 06:26:37

英文單詞百筐 每筐漢詩蓋上 語法雖有微亂 古今第一無妨 哈 -veryfar- 給 veryfar 發送悄悄話 veryfar 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 06:48:13

雖有-->偶有 -veryfar- 給 veryfar 發送悄悄話 veryfar 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 07:23:50

不知天高地厚,莽闖美語世界。語法錯誤很多,還望師兄斧正 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 07:49:50

我的語法很差 我的寫作也差 我的口語更差 -veryfar- 給 veryfar 發送悄悄話 veryfar 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 08:07:15

你能向我學啥 哈 -veryfar- 給 veryfar 發送悄悄話 veryfar 的博客首頁 (18 bytes) () 06/29/2012 postreply 08:08:29

你總是四兩撥千斤,難道要我青龍偃月刀跟你聊聊嗎? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 09:26:10

我年輕時有個敵聞喪膽的判官筆。戰老易鬥中沅,所向披靡。好漢不提當年勇,哈。 沅,某人之姓。 -veryfar- 給 veryfar 發送悄悄話 veryfar 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 12:56:21

我是新來的不懂情況。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 16:48:48

我老了。我遠遠比不上bmdn,shark,newvoice等大高手。你應該多和他們切磋。 -veryfar- 給 veryfar 發送悄悄話 veryfar 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 18:42:28

他們一直在幫我呢。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 19:04:39

從來旗鼓相望 今日棋子不讓 縱橫美語世界 還望同扶共創 -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 06/29/2012 postreply 06:59:05

請您先登陸,再發跟帖!