山間羚羊說得很對,他/她說的就是我想表達的。

來源: sportwoman 2012-06-22 14:10:21 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1520 bytes)
回答: 讚一個風大俠的冷靜從容.sportwoman2012-06-22 11:03:29

把我說的話裏那些有挑釁的語氣去掉,以正常語調與他溝通。反問他為什麽? 有什麽問題嗎? 這樣問他個啞口無言。

yes, I speak English, why?

I go back and forth between Canada/The States and China more than 10 times a year, for business and for pleasure. why? any questions?

 

http://bbs.wenxuecity.com/mysj/152817.html

 

回應英語的時候要 word by word. 我們中文語言的內涵和引申義太強,往往一句話裏帶有很多暗示性的東西,而缺少邏輯性關聯。所以用中文語言習慣來回應英文往往會產生跳躍式思維,不連貫的感覺, 顯得笨拙。

在摟主的事例中,對方說:if you don't speak English, you should go back to where you came from. 這裏對電梯中的擁擠狀況原因並沒有語言上的直接暗示和邏輯關聯. 但我們的中文思維方式可能會往這方麵聯想. 摟主當時的回應: it's very crowed here, we did not see your baby... 與對方所言沒有英語中的邏輯關係. 正確的做法應該是針對那句話本身進行反擊. 也正是這句話造成了摟主的不快,不是麽?

所以回應: Well, I probably don't speak good English, but I live it here. Do you have a problem with that? 對方基於語言邏輯會回答 Yes or No. 如果是 Yes 則指出對方的毛病是種族歧視,可以進一步指出 Racism 的原因是無知和缺少教養, 造成對方在公眾麵前受辱. 如果回答是 No, 則爭執結束,對方自己收回失言. You can demand an apology if you want. Say something like: I am offended by your words, I demand an apology.

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”