香港中文大學的經典悅讀與台灣的英文提升 zt

香港中文大學的經典悅讀與台灣的英文提升 (2010-04-28 19:12:19)轉載▼
標簽: 雜談
李振清
(世新大學人文社會學院院長) (世新大學人文社會學院院長)
三十一萬六千多名學生報考的「95年第一次國中基本學力測驗」甫結束,五月三十日各大媒體均大幅度報導:「基測試閱的作文寫得爛」。三十一萬六千多名學生報考的「95年第一次國中基本學力測驗」甫結束,五月三十日各大媒體均大幅度報導:「基測試閱的作文寫得爛」。 推估今年九月升上高中、職及五專的學生,可能有高達十至十二萬人得接受三十節課的「寫作能力補救教學」。推估今年九月升上高中、職及五專的學生,可能有高達十至十二萬人得接受三十節課的「寫作能力補救教學」。 其實,國文作文如此,國、高中及大學生的英文作文情況,也有相同的現象。其實,國文作文如此,國、高中及大學生的英文作文情況,也有相同的現象。 當一個號稱現代化的國家,其未來主人翁的國語文與英語麵臨此種困境,加上倫理教養有偏差時,未來恐將麵臨「罄竹難書」的窘境。當一個號稱現代化的國家,其未來主人翁的國語文與英語麵臨此種困境,加上倫理教養有偏差時,未來恐將麵臨「罄竹難書」的窘境。 釡底抽薪之道,唯有強化經典悅讀,以發揮寫作與心性培養之效果。釡底抽薪之道,唯有強化經典悅讀,以發揮寫作與心性培養之效果。 這種舉措,在大學尤可落實。這種舉措,在大學尤可落實。 國外的經驗也可供我們參考。國外的經驗也可供我們參考。
 在前文( 悅讀優質知性英語以提昇國際宏觀 )中,筆者再三強調,若要提昇英語文的全方位能力,必須以廣泛閱讀英語文素材為基礎。在前文( 悅讀優質知性英語以提升國際宏觀 )中,筆者再三強調,若要提升英語文的全方位能力,必須以廣泛閱讀英語文素材為基礎。 除了各種傳諸百世的經典作品外,任何充滿文采、跨越時空的多元化「現代經典」之作,都可用來當作聽、說、讀、寫、譯教學的基本教材。除了各種傳諸百世的經典作品外,任何充滿文采、跨越時空的多元化「現代經典」之作,都可用來當作聽、說、讀、寫、譯教學的基本教材。 古今中外,經書浩瀚,而人生苦短;處於二十一世紀的多元化社會裏,真要「皓首窮經」的現代人,大都有"Mission impossible"之嘆。古今中外,經書浩瀚,而人生苦短;處於二十一世紀的多元化社會裏,真要「皓首窮經」的現代人,大都有"Mission impossible"之歎。 然而,時下大、中學生隻能從這些作品中,廣泛閱讀、適時精讀,吸取文義、思想及用字遣詞之精華,然後擴大為生活的實際體驗與創意,那才是提昇寫作的基本途徑。然而,時下大、中學生隻能從這些作品中,廣泛閱讀、適時精讀,吸取文義、思想及用字遣詞之精華,然後擴大為生活的實際體驗與創意,那才是提升寫作的基本途徑。 有朝一日,必有「讀書破萬卷、下筆如有神」之奇妙經驗。有朝一日,必有「讀書破萬卷、下筆如有神」之奇妙經驗。 中文如此,英文亦然。中文如此,英文亦然。
 香港中文大學在新任校長,也是國際知名的史丹福大學經濟學家,劉遵義院士於2004年履新後,倡導古今「經典悅讀」,並由該校大學圖書館配合提昇語文與知識活動,推行「好書角~百本好書薈萃」。香港中文大學在新任校長,也是國際知名的史丹福大學經濟學家,劉遵義院士於2004年履新後,倡導古今「經典悅讀」,並由該校大學圖書館配合提升語文與知識活動,推行「好書角~百本好書薈萃」。 其中,60本中文經典著作,包括:羅貫中的《三國演義》、餘英時的《朱熹的歷史世界》、李歐梵的《我的哈佛歲月》、錢鍾書的《圍城》、費孝通的《鄉土中國》、黃仁宇的《赫遜河畔談中國歷史》等。其中,60本中文經典著作,包括:羅貫中的《三國演義》、餘英時的《朱熹的曆史世界》、李歐梵的《我的哈佛歲月》、錢鍾書的《圍城》、費孝通的《鄉土中國》、黃仁宇的《赫遜河畔談中國曆史》等。 40本英文經典則包括DQ McInerny: Being Logical ; Robert J. Waller: The Bridges of Madison County ; Anne Frank: The Diary of a Young Girl ; F. Scott Fitzgerald: The Great Gat*****y ; James Hilton: Lost Horizon ; George Orwell: Nineteen Eight-four等。 40本英文經典則包括DQ McInerny: Being Logical ; Robert J. Waller: The Bridges of Madison County ; Anne Frank: The Diary of a Young Girl ; F. Scott Fitzgerald: The Great Gat*****y ; James Hilton: Lost Horizon ; George Orwell : Nineteen Eight-four等。 香港中大學生廣讀好書,則其中英文寫作、連帶人文素養及國際觀勢必著顯著提昇。香港中大學生廣讀好書,則其中英文寫作、連帶人文素養及國際觀勢必著顯著提升。


香港中文大學劉遵義校長倡導古今「經典悅讀」,香港中文大學劉遵義校長倡導古今「經典悅讀」,
該校圖書館配合推行「好書角~ 百本好書薈萃」,選出了40 本英文經典。該校圖書館配合推行「好書角~ 百本好書薈萃」,選出了40 本英文經典。

劉遵義校長在香港中大的創新點子,讓筆者想起長年提供給學生們的經典散文、名家專論,包括最近強力推薦的紐約時報國際事務專欄作家Thomas L. Friedman (傅立曼),及駐北京名記者Nicholas D. Kristof (紀思道)的感性作品。劉遵義校長在香港中大的創新點子,讓筆者想起長年提供給學生們的經典散文、名家專論,包括最近強力推薦的紐約時報國際事務專欄作家Thomas L. Friedman (傅立曼),及駐北京名記者Nicholas D. Kristof (紀思道)的感性作品。
 Nicholas D. Kristof 的"Kaifeng-on-the Hudson" (又名"China, the World's Capital") 文筆細膩、用字精巧、內容感人至深,對引領世界高科技與經濟發展的美國人,深具振聾發聵之效。 Nicholas D. Kristof的"Kaifeng-on-the Hudson" (又名"China, the World's Capital")文筆細膩、用字精巧、內容感人至深,對引領世界高科技與經濟發展的美國人,深具振聾發聵之效。 這篇以"China, the World's Capital" 為標題,並以"From Kaifeng to New York, glory is as ephemeral as smoke and clouds"為副標題的醒世專文,一刊登後,就引起全球廣大讀者的注意與熱烈討論。這篇以"China, the World's Capital"為標題,並以"From Kaifeng to New York, glory is as ephemeral as smoke and clouds"為副標題的醒世專文,一刊登後,就引起全球廣大讀者的注意與熱烈討論。 《紐約時報》並罕見地以副標題的中文翻譯【從開封到紐約--輝煌如過眼煙雲】與標題並列,並橫跨全版。 《紐約時報》並罕見地以副標題的中文翻譯【從開封到紐約--輝煌如過眼煙雲】與標題並列,並橫跨全版。 這是國際性的美國第一大報絕無僅有的創舉。這是國際性的美國第一大報絕無僅有的創舉。 同時,文章一開始,作者即以震撼性的文句"As this millennium dawns, New York City is the most important city in the world, the unofficial capital of planet Earth. But before we New Yorkers become too full of ourselves, it might be worthwhile to glance at dilapidated Kaifeng in central China.",喚起美國人要從開封市的歷史興衰教訓,在現階段繁榮安定中自覺,否則,一千年後,紐約會否遭逢和開封相同的命擼客?保?惱亂豢?跡?髡嘸匆哉鷙承緣奈木鋅"As this millennium dawns, New York City is the most important city in the world, the unofficial capital of planet Earth. But before we New Yorkers become too full of ourselves, it might be worthwhile to glance at dilapidated Kaifeng in central China.",喚起美國人要從開封市的曆史興衰教訓,在現階段繁榮安定中自覺,否則,一千年後,紐約會否遭逢和開封相同的命運? 文章的末段,又配合起承轉合地以" Thinking of Kaifeng should stimulate us to struggle to improve our high-tech edge, educational strengths and pro-growth policies. For if we rest on our laurels, even a city as great as New York may end up as Kaifeng-on-the-Hudson."來警告美國人民,切勿因現有高科技(High-tech)、高教與經濟光環(laurel)而自滿,否則一千年後,紐約可能成為「赫貞江上的開封」。文章的末段,又配合起承轉合地以" Thinking of Kaifeng should stimulate us to struggle to improve our high-tech edge, educational strengths and pro-growth policies. For if we rest on our laurels, even a city as great as New York may end up as Kaifeng-on-the-Hudson."來警告美國人民,切勿因現有高科技(High-tech)、高教與經濟光環(laurel)而自滿,否則一千年後,紐約可能成為「赫貞江上的開封」。 這篇文采流露的醒世專文刊登不久,Google網路上即有一萬八千多筆的熱烈討論。這篇文采流露的醒世專文刊登不久,Google網路上即有一萬八千多筆的熱烈討論。 (「赫貞江」為胡適所譯,也就是黃仁宇書中的赫遜河Hudson River) (「赫貞江」為胡適所譯,也就是黃仁宇書中的赫遜河Hudson River)
Thomas L. Friedman 在2004 年所寫之"The Great Indian Dream"極具啟發性與前瞻性。 Thomas L. Friedman在2004年所寫之"The Great Indian Dream"極具啟發性與前瞻性。 傅立曼對印度的文化背景與教育文化政策有深入的分析,從而寫出這篇鞭辟入裡的經典之作。傅立曼對印度的文化背景與教育文化政策有深入的分析,從而寫出這篇鞭辟入裏的經典之作。 閱讀本文時,筆者同時建議同學們參考哈佛大學教授杭廷頓(Samuel P. Huntington) 與Lawrence E. Harrison 所編之Culture Matters: How Values Shape Human Progress (2000 New York: Basic Books)該書的前言由杭廷頓執筆,分析為什麼五十年代GNP 遠超過韓國的非洲加納,竟然在九十年代如「風水輪流轉」,來個大逆向。閱讀本文時,筆者同時建議同學們參考哈佛大學教授杭廷頓(Samuel P. Huntington)與Lawrence E. Harrison所編之Culture Matters: How Values Shape Human Progress (2000 New York: Basic Books)該書的前言由杭廷頓執筆,分析為什麽五十年代GNP 遠超過韓國的非洲加納,竟然在九十年代如「風水輪流轉」,來個大逆向。 紐約時報在2001年也專文回應過。紐約時報在2001年也專文回應過。 Culture Matters: How Values Shape Human Progress書中第二章由曾經應邀來華詳轡覈?浗ㄕ?叩牟ㄌ

請您先登陸,再發跟帖!