*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=*

來源: EnLearner 2012-05-29 20:05:40 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (916 bytes)
本文內容已被 [ EnLearner ] 在 2012-05-31 04:34:18 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

請把下麵的漢語翻譯成一句英文:

幾周前的一天淩晨,新加坡市中心發生了一起法拉利(Ferrari)與出租車相撞的事故,這成了點燃新加坡排外情緒以及對炫富行為愈加反感的導火索。

 

============================================

昨天《每日一句漢譯英》參考答案:

請把下麵的漢語翻譯成一句英文:

上周一發布的一份研究報告稱,無論是在私人談話中,還是在Facebook和Twitter這樣的社交媒體上,談論自己都能在我們的大腦中激發出類似食物或金錢所帶來的愉悅感。

參考答案:

Talking about ourselves--whether in a personal conversation or through social media sites like Facebook and Twitter--triggers the same sensation of pleasure in the brain as food or money, researchers reported Monday.

 

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

回複:*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=* -sdlz- 給 sdlz 發送悄悄話 (350 bytes) () 05/29/2012 postreply 21:05:27

回複:*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=* -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (752 bytes) () 05/29/2012 postreply 21:30:24

my translation -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (362 bytes) () 05/30/2012 postreply 06:36:32

showing off -newton123- 給 newton123 發送悄悄話 newton123 的博客首頁 (218 bytes) () 05/30/2012 postreply 09:31:53

I like your usage of... -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (92 bytes) () 05/30/2012 postreply 10:45:54

my translation -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (658 bytes) () 05/30/2012 postreply 09:53:29

*=*=* 《每日一句漢譯英參考答案》 *=*=* -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (2599 bytes) () 05/30/2012 postreply 20:05:14

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”