In Toronto one of my friends told me that her brother once participated in the Sunshine Boys competition held by the local Chinese Tv station, and this reminds me of the phrase of Sunshine girls. Sunshine girls, as they said(natives), refers to pinup girls, usually are those naked girls in the calendars, so I think we need to say it with cautions on this. So to jump to the conclution,literally,"sunshine girls" in Chinese are really different from the "sunshine gilrs" in English. What is your opinion?
Sunshine boys VS Sunshine girls
所有跟帖:
•
回複:Sunshine boys VS Sunshine girls
-tingfeng-
♀
(188 bytes)
()
05/23/2012 postreply
21:12:04
•
thanks tingfeng! when browsing local newspapers
-sportwoman-
♀
(146 bytes)
()
05/23/2012 postreply
21:19:31
•
just kidding, don't want to be called a colored wolf
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/23/2012 postreply
21:23:01
•
Hi, Sunny!
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2012 postreply
12:32:13
•
hi Windy! How's going girl?
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2012 postreply
14:07:23
•
gretty good, yourself?
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2012 postreply
20:42:42
•
I learned new word "pinup"
-hammerheadshark-
♀
(170 bytes)
()
05/23/2012 postreply
21:47:28
•
I snicker as I read your quick-witted reply,I appreciate your hu
-sportwoman-
♀
(516 bytes)
()
05/24/2012 postreply
04:31:40
•
陽光女孩指的是青春,健康,向上的女孩。
-NewVoice-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2012 postreply
04:45:53
•
yes,that is me, thank you sis Newvoice!:))
-sportwoman-
♀
(77 bytes)
()
05/24/2012 postreply
04:50:51
•
Yes, you are a 陽光女孩.
-NewVoice-
♀
(271 bytes)
()
05/24/2012 postreply
06:03:47
•
Thanks sis! Wish you a good time too!
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2012 postreply
07:58:35
•
Here is what I ate for breakfast this morning
-sportwoman-
♀
(534 bytes)
()
05/24/2012 postreply
08:00:02
•
My BF asked me if I am raising a pig for meat
-sportwoman-
♀
(156 bytes)
()
05/24/2012 postreply
08:16:33
•
an example of direct translation not working...
-同學小薇-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2012 postreply
18:11:38
•
exactly, thanks xiaowei!
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/24/2012 postreply
18:20:34