請把下麵的漢語翻譯成一句英文:
中國和美國的高層國防官員同意就應對互聯網安全威脅進行合作,盡管最近有關方麵指責中國策劃了幾次對美國互聯網網站的入侵。
參考答案:
Senior Chinese and U.S. defense officials have agreed to cooperate on cyber security threats, despite recent accusations that China is behind several cyber attacks against U.S. networks.
原文:
美中兩國同意就網絡安全展開合作(US, China to Cooperate on Cyber Security)
中國和美國的高層國防官員同意就應對互聯網安全威脅進行合作,盡管最近有關方麵指責中國策劃了幾次對美國互聯網網站的入侵。
中國國防部長梁光烈星期一在華盛頓會晤美國國防部長帕內塔時,雙方宣布了這一意向。
帕內塔說,美中兩國共同應對網絡安全問題,以避免將來數字化威脅導致的危機,具有重要意義。
梁光烈說,北京也準備就緒參與加強網絡安全的共同努力,並表示中國是近年來網絡入侵的最大受害者之一。但是,梁光烈否認有關中國黑客最近入侵美國公司及政府機構互聯網網站的指稱。
梁光烈和帕內塔還討論了一係列其他問題,包括南中國海的領土爭端、美國對台軍售以及朝鮮核項目。自從2003年以來,這是中國國防部長首次訪問美國。
Senior Chinese and U.S. defense officials have agreed to cooperate on cyber security threats, despite recent accusations that China is behind several cyber attacks against U.S. networks.
The announcement came Monday as China's Defense Minister Liang Guanglie met in Washington with his U.S. counterpart, Leon Panetta.
Panetta said it was important for both countries to work together on cyber security issues to avoid any future crises over digital threats.
Liang said Beijing was also ready to participate in joint efforts to strengthen cybersecurity, saying China has been one of the biggest victims of cyber attacks in recent years.
But he denied accusations that Chinese hackers were behind recent online attacks on U.S. companies and government agencies.
Liang and Panetta also discussed a range of other issues, including territorial disputes in the South China Sea, U.S. arms sales to Taiwan, and North Korea's nuclear program. It was the first visit by a Chinese defense minister to the U.S. since 2003.