“幫我出路費,湊份兒,東西因車子轉彎而滑動”等幾個英語表達

本文內容已被 [ sportwoman ] 在 2012-04-27 05:35:51 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

My family will pay  my way or I will have to walk home我家人會幫我出路費,否則我就得走路回家了。(以我現在的時速算我走路回家恐怕得一年時間吧)

pay (one's) way

To contribute one's own share; pay for oneself.

 

Chip in  湊份兒

Let’s chip in for her birthday party

chip in

1. To contribute money or labor: We all chipped in for beer.

 

 

昨天回家路上我和我朋友順便去購物。她買了水和廁紙,她說要pay for each end. 我說你們加拿大人怎麽那麽幽默呢?她說we have to, Canada has cold winters, we have a hard life. 然後回家路上,瓶裝水因為車子轉彎而滑動,她說 oh the water slips sliding away. slip sliding away 是一首歌曲的名字:

 

 

 

所有跟帖: 

我上班一點都不累 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (97 bytes) () 04/26/2012 postreply 05:25:36

哈哈。加拿大冷的把人都凍僵了。生活又困難。真是 -doitthen- 給 doitthen 發送悄悄話 doitthen 的博客首頁 (47 bytes) () 04/26/2012 postreply 07:50:51

活學活用,絕頂聰明,我喜歡你 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2012 postreply 07:54:50

師兄好! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2012 postreply 07:55:20

哈哈,羨慕你的進步。看我要開始朗誦大部頭了,哈 -doitthen- 給 doitthen 發送悄悄話 doitthen 的博客首頁 (16 bytes) () 04/26/2012 postreply 08:04:09

好,記得師兄說過要朗誦Gatsby,不知道開始沒有?Have a great day! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2012 postreply 08:06:28

哈哈,還沒開始呢。我要加把勁兒了,哈 -doitthen- 給 doitthen 發送悄悄話 doitthen 的博客首頁 (0 bytes) () 04/26/2012 postreply 22:34:35

請您先登陸,再發跟帖!