這沒什麽啊

來源: sportwoman 2012-03-20 05:50:53 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (237 bytes)
回答: How about a one-man standing ovation?hammerheadshark2012-03-20 04:51:18

我普通話不標準。本來要讀那個我最近翻譯的《金縷曲》可是發現好多字讀不好就放棄了就找了這個簡單的。我以前給一幫老外讀我的詩翻譯:原著是英語--翻漢語。他們都聽懂了。膽大心細臉皮厚(就像追帥哥一樣)是秘訣。反正有時候他們也不懂我說什麽。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”