My Farm Animals/英譯中

本帖於 2012-03-11 09:08:01 時間, 由版主 林貝卡 編輯

 

   夏日農莊

清涼夏日閑看雨,

六畜

悠然各自娛。

 

忽有翠鳥潛入水,
 

驚醒貓兒滿狐疑

 

 

 

 

 

原文:

 

© Linda Harris


On a sunny day, I sat on my porch swing
And watched a cool fresh summer rain
Everything then seem to come so alive
Birds flew to birdbaths to take a dive
My horse started galloping with glee
Putting on a show to entertain me
The donkey, he was hee-hawing so loud
Trying to get the attention of a crowd
The cows and goats stepped up to see
What all the commotion seemed to be
Chickens were making clucking sounds
Even little bunnies were looking around
Simon, the cat, awoke, puzzled over this
Fell back to sleep for his daily rest
My farm animals so joyful and free
Well, no one to see, but only me!

 
My Farm Animals

         夏日農莊

 

所有跟帖: 

很有詩意的簡潔翻譯~ -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 09:00:23

3Q! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 09:11:46

頂翻譯再再創作! -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 09:57:16

謝謝你!我聽了的詩朗誦,你的聲音真好聽! :) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (106 bytes) () 03/10/2012 postreply 12:17:08

謝謝! -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 20:12:12

請您先登陸,再發跟帖!