Animal metaphors

來源: 小源 2012-03-08 08:45:47 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1908 bytes)
本文內容已被 [ 小源 ] 在 2012-03-08 10:19:31 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

 

從用動物作比喻中可以看到一些中西文化的差異。

最近常聽到”underdog“ 一詞,in GOP presidential candidates debate and commentory, in sports etc.

Underdog (competition), a participant in a fight, conflict, or game who is not expected to win

Watchdog: a dog that barks to alert its owners of an intruder's presence

英文中這些與狗有關的詞不是 insulting words。

有關的中文詞句多半帶貶義,侮辱,罵人之類:狗膽包天,走狗。。。。

有關的詞句多半帶貶義:狼狽為奸,色狼,狼心狗肺,白眼狼,中山狼,豺狼虎豹。。。。

Wolf”is not used much as metaphors.

有關的詞也是帶貶義:笨豬,懶豬,肥豬

英文也用 fat pig


有關的詞表示聰明:孫猴子  英文有:monkey brain 不是smart,是有點spaced out

 

還有很多其它animals,看看大家注意到哪些。

 

對了,還有雞?鴨?龜?


 

 

 

 

 


所有跟帖: 

回複:Animal metaphors -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (173 bytes) () 03/08/2012 postreply 09:03:39

Good, thanks! -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 09:18:50

My pleasure. Have a nice day. -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:07:40

Thanks Becca... -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (50 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:02:48

小薇,我昨天聽到黃品源演唱的歌曲《小薇》,我想起了你。 -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 11:30:05

貝卡,謝謝。我聽過,也很喜歡 :-) -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 11:35:10

"as quiet as a mouse" -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (22 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:07:08

hehe, we use the mouse everyday :) -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:15:35

是的,幾年前的一個電影 -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (117 bytes) () 03/08/2012 postreply 09:54:16

interesting~ just read this -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (104 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:23:18

好, 長知識。 補充一個: monkey business, -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (63 bytes) () 03/08/2012 postreply 10:00:40

Have you heard of using "sharks" to...? -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:24:15

underdog就是"狗咬狗"的意思,這一點中西文化是相通的!! -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 11:02:41

:)) -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:25:18

underdog... luo4 shui3 gou3 is closer -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:45:22

interesting -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 10:03:22

dog eats dog -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 18:09:16

加一個: a drowned rat 落湯雞 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 14:59:12

haha, rat? -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:25:52

a rat nest --her hair looks like a rat nest她頭發亂蓬蓬像個老鼠窩 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 15:01:04

so rat is similar to 老鼠,not mouse. -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:26:44

中文用的是“亂雞窩”:)) -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 17:27:55

:)) I love it -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 19:40:45

回複::)) I love it -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (217 bytes) () 03/08/2012 postreply 20:04:13

Speaking of hair -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (198 bytes) () 03/08/2012 postreply 20:42:07

:))))))))) -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 22:33:47

you are such a smart cookie :)) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 06:04:58

Good observation. I like it. -~葉子~- 給 ~葉子~ 發送悄悄話 ~葉子~ 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 19:40:27

as strong as a horse, you can lead a horse to the water,but,, -kongkong- 給 kongkong 發送悄悄話 kongkong 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 19:47:22

you can lead a horse to the water,but ? What's the whole phrase? -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2012 postreply 23:15:09

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”