中國“人權十六字”by Xi,-試譯

來源: 一語湖邊_lakeshore 2012-02-15 10:13:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1176 bytes)

中國 人權十六字” by Xi, -英譯 :

 


增進了解,縮小分歧,相互借鑒,共同進步
-“Understanding better, narrower the gap, and bilateral reference made to improve together in practice!”  


一語



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 中國“人權十六字”by Xi,-試譯
  • 品牌?A ”China Brand“ ? Still a dream,yet
  • “Aboriginals from British Columbia”
  • '外交“-Harper in China:
  • '銷售'-Smartphone,in 2011
  • 所有跟帖: 

    問候一語,謝謝翻譯。 -祤湫霖- 給 祤湫霖 發送悄悄話 祤湫霖 的博客首頁 (0 bytes) () 02/15/2012 postreply 10:29:31

    回複:中國“人權十六字”by Xi,-試譯 -一語湖邊_lakeshore- 給 一語湖邊_lakeshore 發送悄悄話 一語湖邊_lakeshore 的博客首頁 (48 bytes) () 02/15/2012 postreply 10:37:15

    請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”