中國 “人權十六字” by Xi, -英譯 :
“增進了解,縮小分歧,相互借鑒,共同進步”
-“Understanding better, narrower the gap, and bilateral reference made to improve together in practice!”
一語
請閱讀更多我的博客文章>>>
中國 “人權十六字” by Xi, -英譯 :
“增進了解,縮小分歧,相互借鑒,共同進步”
-“Understanding better, narrower the gap, and bilateral reference made to improve together in practice!”
• 問候一語,謝謝翻譯。 -祤湫霖- ♀ (0 bytes) () 02/15/2012 postreply 10:29:31
• 回複:中國“人權十六字”by Xi,-試譯 -一語湖邊_lakeshore- ♂ (48 bytes) () 02/15/2012 postreply 10:37:15
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy