中國 “人權十六字” by Xi, -英譯 :
“增進了解,縮小分歧,相互借鑒,共同進步”
-“Understanding better, narrower the gap, and bilateral reference made to improve together in practice!”
一語
請閱讀更多我的博客文章>>>
中國 “人權十六字” by Xi, -英譯 :
“增進了解,縮小分歧,相互借鑒,共同進步”
-“Understanding better, narrower the gap, and bilateral reference made to improve together in practice!”
•
問候一語,謝謝翻譯。
-祤湫霖-
♀
(0 bytes)
()
02/15/2012 postreply
10:29:31
•
回複:中國“人權十六字”by Xi,-試譯
-一語湖邊_lakeshore-
♂
(48 bytes)
()
02/15/2012 postreply
10:37:15
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy