讀 part of 書評。 歡迎磚頭。

本文內容已被 [ jingbeiboy ] 在 2012-01-28 07:12:55 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

有點感冒, 鼻子不通, 聲音怪怪的。recorder 沒電了, 用iphone錄得, 有些同學可能聽不到, 預先道個歉。

She began her life on April 21, 1729, as Sophia Augusta Fredericka, a minor German princess whose 16-year-old mother, Johanna, immediately handed her over to a wet nurse. Johanna’s maternal feeling — all of it — was held in reserve for the yet-to-be conceived son she hoped would secure her claim to his father’s princedom. But when the sickly son, born 18 months after Sophia, died at 12, Johanna had no choice but to redirect her energies onto her one remaining ticket to the exalted social position she coveted.

Never underestimate the power of a cold, calculating and unaffectionate mother to inspire ambition in her child. Determined not just to escape but to transcend her unhappy beginnings, Sophia became Johanna’s collaborator. Having discovered that people preferred “to talk about themselves rather than anything else,” she learned to conceal pride with humility and became a very good listener, both skills that would serve her well as Empress and Autocrat of All the Russias. She wanted power and she wanted what she “couldn’t live for a day without” — love — and she’d get them both, in spades, but not from the hu*****and who awaited her.

He looked good on paper, “the only surviving male descendant of Peter the Great,” enough that Russia’s reigning and childless empress Elizabeth chose her nephew Peter as her successor and had him plucked from his native Holstein and delivered to St. Peter*****urg. But when she saw the “odd little figure” Peter presented at 14, weak in both body and mind, she began hunting for a bride to facilitate her leapfrogging over his incompetence by presenting her a grandson as heir. Each year may have produced “a new crop of eligible adolescent European princesses,” but only one had Johanna for a mother. With the persistence of a terrier, Johanna unearthed and exploited any and all connections to the top, and once she’d contrived a means of introducing her 14-year-old daughter, the empress noted Sophia’s “freshness, intelligence and discreet, submissive manner.”

Indeed, Sophia had many virtues, both cultured and innate, to recommend her as an ideal candidate for marriage to the unprepossessing Peter, but it was her immediate and canny pursuit of everything Russian — church, language and customs — that predicted the transformation of a girl who might otherwise have been a historical footnote into “the pre-eminent royal personage in the world.” A zealous student who begged her tutor for more hours to fill with lessons, Sophia slipped out of bed to drill herself on Russian vocabulary while pacing the cold stone floors. Rather than kill her, however, the pneumonia she developed secured her place in the empress’s affections and kindled the first of her many public relations triumphs. “In the space of a few weeks,” reports that Sophia’s love for Russia was so great that she’d risked her life to learn her adoptive nation’s language more quickly seduced a public eternally suspicious of German influences and machinations.

所有跟帖: 

最佳美語男主播!熱烈掌聲!要求秀片片!! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 00:32:00

哈哈。 多謝美譽。有磚頭嗎? -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 10:25:59

你一手交PP,我一手交磚頭。嘎嘎嘎。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 11:10:07

貌似美風近排到處拖人曬P,嗬嗬。聲援!!! -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 bingli 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 12:42:40

請以實際行動聲援! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2012 postreply 14:42:03

謝推薦Catherine the Great: Portrait of a Woman. -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (170 bytes) () 01/28/2012 postreply 07:43:33

讀得好!聽了兩遍,挑了一些骨頭 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (6240 bytes) () 01/28/2012 postreply 09:42:10

多謝多謝。 我來反思一下, 看看對不對。有些錯誤是recurring的, -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (344 bytes) () 01/28/2012 postreply 10:24:04

Double check these sounds: -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (586 bytes) () 01/28/2012 postreply 11:47:56

Will do. Thanks. -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 12:04:54

讚!讀得好。這位姐姐好象比咱大唐的武姐姐還牛氣。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (357 bytes) () 01/28/2012 postreply 10:22:48

Catherine 絕對不一般。 很有思想和謀略, 也想做一個好妻子,可惜丈夫是阿鬥 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (63 bytes) () 01/28/2012 postreply 10:47:57

他兒子也很不咋地,當媽太強勢了。 -midnightblue- 給 midnightblue 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/28/2012 postreply 12:45:53

聽了幾遍,覺得隻聽到"language" 好像有點 off. -2msmom- 給 2msmom 發送悄悄話 (36 bytes) () 01/28/2012 postreply 19:18:56

讀得很棒,支持! -cha-cha- 給 cha-cha 發送悄悄話 cha-cha 的博客首頁 (0 bytes) () 01/29/2012 postreply 19:18:03

請您先登陸,再發跟帖!