福杯滿溢 --- DRINKING FROM MY SAUCER

來源: 動京城 2012-01-23 07:52:04 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (9590 bytes)
本文內容已被 [ 動京城 ] 在 2012-02-04 06:22:40 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

龍年的開端,恰巧是個周末,有幸和父母兄弟視頻一起渡過了除夕之夜,電腦就放在廚房裏,母親親自指點節日菜肴的製作,我們也把兩個大龍蝦給他們看,“吃不著龍肉,就拿龍蝦打發”,我也把加拿大總理Steven Harper給我發來的農曆新年賀卡拿給他們看,雖然我從來不參加競選投票,不知道他選擇發出的名單是根據什麽,總之父母就說因為你是加拿大華人的驕傲嘛,那就讓他們這麽想吧,難得讓他們為我感到驕傲一下。

又和同學們一家歡度了新年的第一天,想想這二三十年的友誼和緣分,歡聲笑語,異地的相逢,都變成了一家人了,半歲的小不點兒穿上了花裙子,大點兒的收些紅包,作些花麵具,蹦蹦跳跳,更大的孩子,把準洋女婿也帶來一起歡度春節,還賠上爺爺奶奶摸上兩把麻將,實在是其樂融融。會長把船上學來的廚師長的甜點也端上來了,一半是冰山,一半是火焰,滋味卻也是冷暖交融,甜蜜自知。說是“酒吧”8點關門,到了10點也打烊不了,難的有酒量和有酒膽的,堅持到最後,喝到了恰到好處的地步,吐些肺腑之言,每位老公認為自己取了好媳婦的,幹了他們的杯。。。你還用問嗎?走的時候,杯子都幹了,不過,幸福還在到處蕩漾。

到了12點,其中一些老友惦記著到廟裏去燒柱香,為新年祈個福。我們因為是基督徒,所以就先回家了。想起來新年還是和大家分享一下這首無名詩吧,它生動地勾勒出了基督徒的幸福觀,知足長樂,凡事感恩的精神境界。是一首樸素的短詩,我很喜歡,就嚐試在這裏翻成中文。在此順祝大家龍年龍馬精神,萬事順意!

I've never made a fortune,                                 我從來沒有發過橫財
and it's probably too late now.                              可能想發已為時晚矣
But I don't worry about that much,                        可是這也並沒有令我神傷
I'm happy anyhow.                                                我依然快樂逍遙

And as I go along life's way,                                  當我在人生的道路上漫步
I'm reaping better than I sowed.                             我的收獲多於播種
I'm drinking from my saucer,                                  我從我的托盤中喝水
'Cause my cup has overflowed.                              因為瓊釀從我的杯中溢出

I haven't got a lot of riches,                                    我沒有很多的財富
and sometimes the going's tough.                           有時我也經曆磨難。
But I've got loved ones around me,                        但當我身邊有愛我的親人
and that makes me rich enough.                              這已讓我深感富足

I thank God for his blessings,                                 我感謝上帝給我的賜福
and the mercies He's bestowed.                             憐憫和恩待
I'm drinking from my saucer,                                  我的福杯已經滿溢
'cause my cup has overflowed.                               我甚至可以從托盤中解渴

I remember times when things went wrong,             當我記得有時情形不是很妙
My faith wore somewhat thin.                                 信仰漸漸變得單薄
But all at once the dark clouds broke,                     但烏雲不也一下散去
and the sun peeped through again.                           陽光同樣透過照耀

So God, help me not to gripe about                        所以上帝幫助我不再抱怨
the tough rows that I've hoed.                                 我耕種的辛苦
I'm drinking from my saucer,                                   我現在從托盤中就能喝到
'Cause my cup has overflowed.                               那從杯中溢出的生命之水

If God gives me strength and courage,                     如果上帝給了我力量和勇氣
when the way grows steep and rough.                     即使道路崎嶇並且陡峭
I'll not ask for other blessings,                                  我不會再要其他什麽祝福
I'm already blessed enough.                                     因為恩典已經夠用

And may I never be too busy,                                 但願我永遠不讓自己太忙碌
to help others bear their loads.                                幫助他人承擔他們的重負
Then I'll keep drinking from my saucer,                   我會繼續從托盤中解渴
'Cause my cup has overflowed.                               因為我的福杯已經滿溢



請閱讀更多我的博客文章>>>

  • 貧富得失
  • Lobster Lust
  • Chinese idioms and New Year Wishes
  • Be my guest
  • Spiderman – to the rescue
  • 所有跟帖: 

    謝謝你分享龍年節日的喜悅,翻譯的詩歌。祝你全家春節快樂。 -斕婷- 給 斕婷 發送悄悄話 斕婷 的博客首頁 (0 bytes) () 01/23/2012 postreply 09:25:42

    謝謝,也祝你全家春節快樂。 -動京城- 給 動京城 發送悄悄話 動京城 的博客首頁 (0 bytes) () 01/23/2012 postreply 09:42:57

    Nice ... -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 01/26/2012 postreply 16:31:52

    請您先登陸,再發跟帖!

    發現Adblock插件

    如要繼續瀏覽
    請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

    關閉Adblock後 請點擊

    請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

    安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
    選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

    安裝Adblock用戶請點擊圖標
    選擇“don't run on pages on this domain”