現在讀原版,倒有一點象是從中文翻譯過來的感覺。

來源: 肖莊 2012-01-11 06:11:57 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (106 bytes)
本文內容已被 [ 肖莊 ] 在 2012-01-28 08:16:33 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 中文翻譯的真好。jingbeiboy2012-01-11 02:09:56

忍不住又要鄙視一回那個死胖子。老吳老英多好的人啊,幾代人的積累,都敗在這小子手上了!

 

所有跟帖: 

考慮到英達成長的時代, 馬馬虎虎吧。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2012 postreply 06:25:04

這個要問原作者,哈哈 -whatday- 給 whatday 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/11/2012 postreply 09:02:28

她寫的已經夠好了,到底是中國文化的根底在。 -肖莊- 給 肖莊 發送悄悄話 肖莊 的博客首頁 (189 bytes) () 01/11/2012 postreply 09:58:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”