我覺得原文的“旦夕禍福”,有點不可預料的"福從天降"和"天災人禍"的意思。另外原文的"天"並不完全是”天氣“的意思,是”冥冥之中的老天”。 文青妹妹翻得很好。能把原文的意思完全翻出來確實很難。
我覺得原文的“旦夕禍福”,有點不可預料的"福從天降"和"天災人禍"的意思。另外原文的"天"並不完全是”天氣“的意思,是”冥冥之中的老天”。 文青妹妹翻得很好。能把原文的意思完全翻出來確實很難。
•
謝謝小薇和新聲姐姐!
-非文學青年-
♀
(122 bytes)
()
12/09/2011 postreply
09:33:50