原文的struggle更加貼切。
精辟之至!!! 總結得太好了!隻是翻譯成鬥爭容易引起歧義,
所有跟帖:
•
據說是官方翻譯,要是我,我會用
-wave_forest-
♂
(35 bytes)
()
09/06/2011 postreply
01:45:32