英語裏有許多音是漢語裏沒有的,還有很多是似是而非的。不同的大家都知道,但那些相近的卻容易被忽略,因為容易模擬。這是發音不正的原因之一。另外,由於沒注意或不知道,一直改不了。比如 h 中英文發音不一樣。中文發這個音有點象蘇格蘭(但還不一樣)的發音,但英格蘭人讀不出蘇格蘭的 loch。w 也是其中之一。這些東西光靠泛泛地聽和練很難解決問題。一個途徑是找語音教練,另一個是列一張表,記下這些“麻煩語音”,平時聽廣播和看電視時注意一下,從第一個或前幾個開始。
本想寫個博文什麽的,好像從這個角度談太難了。我在這提出來,有興趣的可以繼續。