從英音過來的,好多人都會把people讀成[pi:pəl]。
然而在美音裏,好像多數人把schwa吃掉讀成[pi:pl]。
AAT裏提過這個現象,是在Exercise 1-21 Squeezed out syllables
我在讀behind的時候,會把第一個元音吃掉;讀memory的時候,會把第二個元音吃掉。
但是不是很確定到底該吃不該吃。
但有幾個是確定的。basically,是沒有最後一個schwa的。如果讀出來了,成了“杯塞摳裏”,就很難聽了。
從英音過來的,好多人都會把people讀成[pi:pəl]。
然而在美音裏,好像多數人把schwa吃掉讀成[pi:pl]。
AAT裏提過這個現象,是在Exercise 1-21 Squeezed out syllables
我在讀behind的時候,會把第一個元音吃掉;讀memory的時候,會把第二個元音吃掉。
但是不是很確定到底該吃不該吃。
但有幾個是確定的。basically,是沒有最後一個schwa的。如果讀出來了,成了“杯塞摳裏”,就很難聽了。
•
我沒注意過這個現象。以後多留意。
-i999-
♀
(103 bytes)
()
08/20/2011 postreply
23:13:27