基本同意!翻譯作業做得很棒!

老公幫忙了?不然你寫作上的進步很飛速啊!

關於我老相好的英語,我昨天還給她qqh來著,讓她不要太糾結發音/語調,象jennea說的,在有限的時間裏,99的現在的priority是寫作和交流。

所有跟帖: 

都是自己翻譯的,昨天工作不忙的時候和同事探討了一下“火車頭”應該怎麽說 -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (156 bytes) () 08/11/2011 postreply 11:19:32

還有,我用字典了 -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2011 postreply 11:43:30

請您先登陸,再發跟帖!