今天既然發言了,就多白話幾句

來源: 全國牙防組 2011-08-10 12:27:15 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (761 bytes)

一個句子不同讀法表達不同意思,這個確實很高檔。但是Ann Cook並不知道中國人的真正弱點是什麽,所以其實有些問題的闡述對中國人是隔靴搔癢。

就拿書裏經典的那句話,I didn't say he stole the money.

有人對我說,不用練習這些東西,他實際說話的時候,自然就能根據自己想強調的內容,把該強調的詞著重說出來。可是在我聽來,他說的話裏還是沒有重點。不是該突出的詞沒有突出出來,而是太多不該突出的詞也突出來了。

很多中國同學缺少的語調訓練,是一種隻可意會不可言傳的一種平平的語調,這種平淡語調貫穿整句話,隻有遇到你想強調的詞的時候,才把他強調出來,這個對很多人來說比較難。具體到偷錢這句話,在你需要強調stole這個詞的時候,其實難點在於如何處理整句話裏stole以外的那些詞,用一種相對平淡的語調這些詞說出來。

這樣討論問題太費勁了,還是麵對麵討論過癮。

所有跟帖: 

你說的太對了。AAT裏麵有些真是難,比如EL的發音,T在N前麵的發音方式,等等。有些作為中國人,問題就不是特別大,比如R,相對其 -i999- 給 i999 發送悄悄話 i999 的博客首頁 (72 bytes) () 08/10/2011 postreply 14:08:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”