我的理解這個可以大到一個學科,communication或者sociolinguistics的一部分,不是一兩個list就能解決的問題。中文裏咱們也是說見什麽人說什麽話,我想英文裏也一樣。個人的tolerance程度不同,有人比較sensitive,有人可能比較象我thick-skinned(發現這個和中文厚臉皮相通呢,哈哈)。有時候無心說的話有可能別人聽著offensive。我剛來美國的時候跟一個gay同學說話,說我們normal的人怎麽怎麽樣,他就質疑問我:你覺得我abnormal嗎?把我說楞了。那個同學倒是沒有offended,因為他知道俺來美不久,後來俺了解了以後才知道我那樣說是很不好的。
作為second language learner,能做到在不同語境用不同的appropriate register說話,我覺得就是我們學習的最高境界了。