twentieth看來確實很難發音,大家好像都沒讀準,也許沒注意這裏的“i”是個元音E吧?
E-鵝 後麵緊跟的“e”發“鵝”,這個我錄音裏要講。
現在文青的問題還是舌頭,還不夠軟,在處理多音節單詞和連讀的地方中國口音頓顯:
devide up, splits up etc.
它們不是讀錯了,隻是顯口音。
嗬嗬~把你第一篇錄音沒事拿出來聽聽,這進步也忒~~大了!
twentieth看來確實很難發音,大家好像都沒讀準,也許沒注意這裏的“i”是個元音E吧?
E-鵝 後麵緊跟的“e”發“鵝”,這個我錄音裏要講。
現在文青的問題還是舌頭,還不夠軟,在處理多音節單詞和連讀的地方中國口音頓顯:
devide up, splits up etc.
它們不是讀錯了,隻是顯口音。
嗬嗬~把你第一篇錄音沒事拿出來聽聽,這進步也忒~~大了!
• 謝謝千妹鼓勵,不是實實在在的磚頭啊? -非文學青年- ♀ (133 bytes) () 08/08/2011 postreply 07:59:21
• 哈哈哈~標題黨~還害的大家妒嫉~剛才文青QQH說沒砸出幾塊磚,看把我嚇的~ -千與.千尋- ♀ (0 bytes) () 08/08/2011 postreply 08:30:04
• 借個地問問題,小千,marriage的ia,的音應該發成什麽呀。短音i??? -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 08/08/2011 postreply 08:47:05
• 原讀是短音“i”,但我真的聽到過老外讀marriAge,一查,webster上沒有這個讀法 -千與.千尋- ♀ (42 bytes) () 08/08/2011 postreply 08:55:12
• 這樣的話,r+短音i真的很難發,我自己試了很多遍,總聽到長音i或A的音。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 08/08/2011 postreply 09:22:33