謝謝文青。差不多, 總之表達驚奇,讚美的意思。

本文內容已被 [ jingbeiboy ] 在 2011-06-27 05:51:17 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 京北老牛老牛滴。非文學青年2011-06-24 21:58:48

所有跟帖: 

I bet your written English is even better than your spoken Engli -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 (13 bytes) () 06/24/2011 postreply 22:06:05

你總算看對一次,哈哈, 我run~~ -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 06/24/2011 postreply 22:11:41

我追!哈哈 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/24/2011 postreply 22:14:49

回複:I bet your written English is even better than your spoken En -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 (58 bytes) () 06/24/2011 postreply 22:12:44

那你就奔個寫作。省得you totally floored us! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/24/2011 postreply 22:18:50

謝謝jingbei。又學一個成語,以後請盡量多用成語誇人,嘻嘻 -jennea- 給 jennea 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/24/2011 postreply 22:58:20

請您先登陸,再發跟帖!