I am Always There (Poem + 聲音 + 與冬天合作的翻譯)

本文內容已被 [ 白不八廣播電台_ ] 在 2011-06-21 03:48:35 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.






(http://space.wenxuecity.com/media/1308550602.mp3)

I am Always There

I am always there
Not the sunshine to make you cheer
But the shades of a tree just near
Find peace with me when you are tired
I'll sing you a song only you can hear

I am always there
Not the moonlight silky and sheer
But a piece of wood in the camp fire
See me burn into ashes when you leave
I am brave and you'll have no fear

I am always there
No need to know my name or even I am here
I'll watch you laugh
I'll watch you tear
I'll make you strong like a spear
I am always there, my dear


====================================
(2010的冬天的翻譯)

I am always there 我會永遠伴著你
Not the sunshine to make you cheer 並不是那陽光給你歡愉
But the shades of a tree just near 我願做一片樹蔭依稀
Find peace with me when you are tired 陪你勞累的心小憩
I'll sing you a song only you can hear 唱一首歌,你是我的唯一

I am always there 我會永遠伴著你
Not the moonlight silky and sheer 並不是那月色嬌美秀麗
But a piece of wood in the camp fire 我願做帳前溫暖的火炬
See me burn into ashes when you leave 燃燒成灰再與你分離
I am brave and you'll have no fear 為你驅散黑夜和恐懼

I am always there 我會永遠伴著你,親愛的你
No need to know my name or even I am here 不必知道我曾來過這裏
I'll watch you laugh 但我會看你歡笑
I'll watch you tear 看你哭泣
I'll make you strong like a spear 我會讓你堅強無比,我會在那裏
I am always there, my dear 總會在那裏
=============================


請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 那一晚的懸疑,你,看懂了麽?
  • “來吧,我的影子”——緣份vs宿命,蜜瓜《罌粟》讀後感
  • 誤——謝謝每一位支持的朋友
  • 熱烈祝賀冬天同學上任版主!
  • 喜歡卡門
  • 所有跟帖: 

    真是太有才華了,佩服你。深情的詩作,感人的朗誦,精彩的翻譯。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2011 postreply 07:40:34

    謝謝!過獎了。突然很想讀英文……再找找看 -白不八廣播電台_- 給 白不八廣播電台_ 發送悄悄話 白不八廣播電台_ 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2011 postreply 08:04:22

    期待... -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (69 bytes) () 06/20/2011 postreply 08:26:22

    詩歌:I Am Always There 作者/朗誦:白不八廣播電台 翻譯:2010的冬天 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (2756 bytes) () 06/20/2011 postreply 08:24:31

    哇做的太漂亮了。謝謝,辛苦你了!!! -白不八廣播電台_- 給 白不八廣播電台_ 發送悄悄話 白不八廣播電台_ 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2011 postreply 08:28:24

    是你的朗誦作品感動了我,謝謝你。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2011 postreply 09:25:57

    真好聽!有才!期待你更多朗誦和廣播! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2011 postreply 08:32:19

    很有詩意的朗讀,好嗓音、好作品! -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2011 postreply 13:27:28

    專業播音水平!太深情了。真是聽覺享受。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/20/2011 postreply 19:23:17

    Sweet。Unbelievable。Like 金嗓子。the word of SHADES。。。。。。 -DrunkerKickass- 給 DrunkerKickass 發送悄悄話 (50 bytes) () 06/20/2011 postreply 19:48:50

    賞心悅耳! -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 06/20/2011 postreply 21:07:43

    請您先登陸,再發跟帖!