一發現自己和老外說的不一樣,我就查音標;查完了,自己仔細體會體會,然後找機會再問問身邊的老外朋友或同事。
一般來講,我不會隻問一個人,至少兩個,有時好幾個,聽聽他們怎麽發音。就像那個“on”的錄像,我讓幾個同事聽了,她們說是這麽回事。
我個人覺得,如果把音標學紮實了(我隻敢說webster上的音標我已經很熟悉了,一看就能基本掌握某個詞的發音。但別的音標不行,不熟悉,所以看著亂),同時再經常和身邊的native學習,音標永遠是一把利器。
我想這還是因人而異吧,我家裏沒有native,現在也沒有小孩子,遇到發音的問題我隻能先參考音標。和朋友、同事在一起時,我總問問題,他們都不介意,甚至覺得好玩,都願意幫我。